
V tej objavi si bomo pogledali strukture, ki jih uporabljamo, ko si želimo, da bi bile stvari drugačne, kot so v resnici. V slovenščini to pogosto prevajamo z “Želim si, da bi…” ali “Ko bi le…”.
Angleške lekcije za Slovence

V tej objavi si bomo pogledali strukture, ki jih uporabljamo, ko si želimo, da bi bile stvari drugačne, kot so v resnici. V slovenščini to pogosto prevajamo z “Želim si, da bi…” ali “Ko bi le…”.

V angleščini je zelo pomembno, kako izrazimo svoje mnenje, ne da bi zveneli preveč vsiljivo, in kako se odzovemo na mnenja drugih, tudi če se z njimi ne strinjamo.

Glede na to, da smo že obdelali prošnje, ponudbe in predloge, je naslednji logičen korak nekaj, kar v angleščini (in slovenski kulturi) pogosto povzroča zadrego: Checking for Understanding (Preverjanje razumevanja) in Asking for Clarification (Prošnja za pojasnilo). V praktični angleščini je to ključno, da se izognemo nesporazumom, ne da bi pri tem izpadli nespoštljivi ali nevedni.

Oglejmo si, kako v angleščini predlagamo skupno dejanje ali idejo.

Ponujanje pomoči ali stvari v angleščini je zelo podobno prošnjam—vse je odvisno od tega, kako dobro poznate osebo in kako formalna je situacija. Tukaj je kratek pregled najpogostejših načinov za izražanje ponudb (Offers).

Načinov, kako tvoriti prošnjo v angleščini je kar nekaj. Pri izražanju prošenj je ključno ravnovesje med vljudnostjo in neposrednostjo. Glede na to, s kom se pogovarjate, boste preklapljali med neformalnim “can” ter bolj formalnima “could” ali “would”.

Poznate vsa možna vprašanja, s katerimi lahko sogovorca povprašate po informacijah, ki jih želite?
Posted in Uporabna angleščina


Evropsko nogometno prvenstvo je že v zaključni fazi. Če ste ga spremljali na kakšnem tujem tv programu, ste zagotovo slišali katero izmed spodnjih fraz.

Veliko ljudi, ki se uči angleškega jezika ima težave pri razumevanju, razlikovanju in rabi predlogov TO in FOR. Oglejmo si pravila, ki bodo točno določila rabo vsakega izmed njiju.