Konec šole je pred vrati. Za nekatere žal šolsko leto ni bilo preveč uspešno. Če si med njimi in rabiš pomoč, se lahko obrneš na…
Učna pomoč
Posted in Angleščina v vsakdanji rabi
Angleške lekcije za Slovence
Posted in Angleščina v vsakdanji rabi
Konec šole je pred vrati. Za nekatere žal šolsko leto ni bilo preveč uspešno. Če si med njimi in rabiš pomoč, se lahko obrneš na…

Glavna razlika med njimi je v tem, kaj opisujejo. Če si zapomniš to osnovno pravilo, si rešil/a 90 % težav.

Večina velikonočnih idiomov v angleškem jeziku je povezana z zajčki, piščančki, jajci in jagenjčki. Najde pa se tudi kakšen tak, ki je povezan s čokolado.

Nasveti v angleščini se lahko izražajo na več načinov. Poglejmo dva.
Mi ga še vedno čakamo, medtem ko ga imajo preko luže “na izvoz” – sneg, namreč! Imajo pa tam tudi veliko idiomov, ki so povezani s snegom oziroma ledom. Pa si jih poglejmo.

Pri poročanem govoru v angleščini obstajajo pravila, ki dobesedni navedek prestavijo en slovnični čas nazaj (npr. Present Simple v Past Simple). Tako je v večini primerov. Obstajajo pa seveda tudi izjeme!

Poglejmo si nekaj primerov nepravilne uporabe glagolov, ki se nanašajo na vidno zaznavanje in medsebojno komunikacijo. Do tega problema pride največkrat zato, ker slovenske stavke v angleščino prevajamo dobesedno.

Angleščina pozna 4 različne tipe pogojnih stavkov, od katerih imajo vsi točno določeno strukturo. Spodnji prispevek razlaga rabo in tvorbo vseh štirih.

Vsak stavek mora imeti rep in glavo. To še posebej velja za angleške stavke, kjer načeloma besedne vrste zasedajo točno določena mesta.