Skip to content

Deset najpogosteje napačno tvorjenih angleških fraz

Posted in Angleščina v vsakdanji rabi

Ko slišite koga uporabljati slovnico na nepravilen način, se kdaj zgodi, da nehote sklepate o njihovi izobrazbi ali inteligenci? Ni dvoma, da so besede zelo močna orodja, ki lahko pustijo trajajoč vtis na tistega, s katerim komuniciramo. Če karikiramo, nepravilna raba idioma ali nepravilno uporabljena slovnica je nekako primerljiva s tem, da na poslovni sestanek pridete s popolnoma skuštranimi lasmi, kar zagotovo ni sprejemljivo. Tudi najboljšim poznavalcem, učenim ljudem in celo rojenim govorcem se torej lahko zgodi, da naredijo napake pri slovnici ali kakšnih stalnih frazah. Da se bi le-tem izognili, poglejmo, kako se uporabljajo pravilno.

Pogovorne okrajšave angleških besed

Posted in Angleščina v vsakdanji rabi

Ko govorimo o okrajšavah v angleškem jeziku, pomislimo na sklope, kjer besede ali fraze okrajšamo z opuščanjem ene ali več črk in nadomestimo te črke z apostrofom, kot na primer: he would → he’d, she is → she’s, should have → should’ve itd. V pogovorni angleščini (sploh v ameriški angleščini) se pogosto dogaja, da se taki sklopi še bolj popačijo. V pisavi in uradnem govoru so  le-ti izredno neprimerni, zato se jim moramo izogibati! Da bomo pravilno uporabljali okrajšave, nam bo pomagal spodnji prispevek.

Britanska in ameriška angleščina

Posted in Angleščina v vsakdanji rabi

Vidite včasih kakšno angleško besedo, ki je lahko zapisana na dva različna načina? Ne, ne gre za napako. Oba zapisa sta dejansko pravilna. Gre le ta to, da ima britanska angleščina ponekod malenkost drugačna pravila črkovanja. Ravno te razlike si bomo pogledali v današnjem prispevku, kot nakazuje že sam naslov – britanska angleščina VS (versus – proti) ameriški angleščini. V nadaljevanju bomo za obe različici uporabljali kar končnici – BA in AA.