Izraz uporabimo, če hočemo povedati, da se določena stvar popolnoma razlikuje od neke druge. Learning English is one thing, but learning Chinese is a horse…
face the music
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz pomeni soočiti se z realnostjo oziroma okoliščinami, ki so večinoma neprijetne. »You didn’t study hard enough. You should face the music – you will…
use your noodle
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz uporabimo, ko hočemo nekomu povedati, naj misli s svojo glavo, logično in razumno. Come on, you know the answer! Use your noodle!
full of hot air
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz pomeni, da je nekdo ali nekaj poln nesmisla oziroma traparij. Oh shut up already, you are full of hot air. I don’t believe a…
get cold feet
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz pomeni oklevati glede nečesa, ne biti prepričan. He wanted to enter the competition but at the very last minute he got cold feet.
tongue-in-cheek
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz obarvan z neiskrenostjo, ironijo pomeni, da nekaj rečemo ali zapišemo v hecu, ne da bi mislili resno, čeprav pogosto tako delujemo. He made some…
take a raincheck
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz pomeni, da bomo ponudbo, katero smo trenutno zavrnili, sprejeli kasneje. I can’t go bowling tonight, I have some work to finish, but I’ll take a…
chow down
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz pomeni jesti. In the army we usually chow down at 6 p.m.
get over something
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz pomeni preboleti nekoga ali nekaj (npr. bolezen). “How’s Tina? Has she gotten over the death of her dog yet?” “I think so. She’s already…
pitch in
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz pomeni sodelovati v skupini in prispevati k nečemu. “What are you going to buy Sally for her birthday?” “I don’t know. I don’t have…