Izraz opisuje nekaj, kar se nam zdi sumljivo in dvomljivo. There is something really fishy going on here.
fishy
Posted in Fraza (idiom) dneva
Angleške lekcije za Slovence
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz opisuje nekaj, kar se nam zdi sumljivo in dvomljivo. There is something really fishy going on here.
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz pomeni postati zapuščen, zanemarjen oziroma razpadajoč. After he retired, the whole business went to the dogs.
Posted in Angleški pregovori, and Fraza (idiom) dneva
SLOVENSKI PREGOVOR: “Rana ura, zlata ura.”
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz pomeni zaznati oziroma začutiti, da je nekaj narobe. He’s been working late with her every night this week – I smell a rat!
Izraz pomeni ravnati odločno v težki situaciji. Why don’t you grab the bull by the horns and ask your boss for a raise?
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz pomeni biti še posebej prijazen do nekoga, ponavadi zaradi sebičnih razlogov. At least butter me up before you ask for money.
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz pomeni nekaj zelo neprijetnega, kar pa vseeno moramo sprejeti. Losing to a younger player was a bitter pill to swallow.
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz pomeni (ne) obnašati se trezno oz. razumno. Look at that guy’s behaviour. He is not playing with a full deck.
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz uporabimo, ko izrazimo obžalovanje glede nečesa, kar se je zgodilo, nad čemer nimamo več vpliva. Yes, we made a mistake, but there’s no point…
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz pomeni prenehati napadati oziroma kritizirati nekoga. Please, call off the dogs. I apologize for what I have done.