Besedne igre v angleščini
Posted in Uporabna angleščina
Angleške lekcije za Slovence
Posted in Uporabna angleščina
Lastnost angleških idiomov je ta, da jih nikoli ne smemo vzeti dobesedno, saj imajo svoj poseben pomen. Če pa jih le prevajamo dobesedno, pa dobijo neko specifično dvojnost, ki učinkuje še posebej dobro v šalah, saj jih lahko prevajamo in razumemo tako v dobesednem kot prenesenem pomenu.
Posted in Angleščina v vsakdanji rabi, and Angleški pregovori
SLOVENSKI PREGOVOR: “Ljubo doma, kdor ga ima.”
Posted in Angleščina v vsakdanji rabi, and Angleški pregovori
SLOVENSKI PREGOVOR: “Ko si v Rimu, se obnašaj kot Rimljan.”
Med osnovne glagole čutnega zaznavanja sodijo: videti, slišati, vohati/vonjati, okušati, čutiti. V to skupino dodajamo še izgledati, zveneti. Noben od teh se ne sme uporabljati v -ING obliki, če zaznamuje stanje.
Skupek fraz uporabljenih še dandanes v angleškem jeziku, za katere se moramo zahvaliti samemu Williamu Shakespearju.
Posted in Angleščina v vsakdanji rabi, and Angleški pregovori
SLOVENSKI PREGOVOR: “Sreča spremlja hrabre.”
Včasih se zgodi, da se pri učenju jezika pojavijo različna vprašanja (slovnična ali drugačna). Morda profesor v šoli ni dobro razložil snovi, mogoče se učite sami in na vprašanja, ki jih imate ne najdete ustreznih odgovorov na spletu oziroma jih mogoče že najdete, toda razlaga tam ni preveč razumljiva, zato bi potrebovali še nekoga, da vam stvari pojasni na bolj dostopen, razumljiv način.
Posted in Matura, and Uporabna angleščina
Pravila, ki so postavljena za pisanje esejev v angleškem jeziku niso pretirano težka. Akademski pisni sestavki so sicer res kategorija zase, toda osnovni srednješolski ali višješolski eseji so več ali manj standardizirani v 5-stopenjsko strukturo, katere se držimo zato, da bo bralec vašega eseja lažje prišel do informacije, ki jo potrebuje oziroma s katero se želi seznaniti.