Izraz pomeni zlorabljati moč, ki jo ima nekdo, z namenom, da bi dobil nekaj, kar hoče. The only reason he got into college was because his dad pulled some strings with the president of the university.
pull strings
Posted in Fraza (idiom) dneva
Angleške lekcije za Slovence
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz pomeni zlorabljati moč, ki jo ima nekdo, z namenom, da bi dobil nekaj, kar hoče. The only reason he got into college was because his dad pulled some strings with the president of the university.
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz pomeni samovoljno se vmešati v pogovor medtem kot nekdo že govori. I apologize for butting in on your conversation but the news I have…
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz pomeni zelo se truditi in prizadevati storiti nekaj dobrega. I have been bending over backwards to make sure that you have a wonderful visit, and you don’t even care!
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz pomeni postati zelo jezen. Mom’ll hit the ceiling when she finds out I’ve left school.
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz uporabimo, če hočemo povedati, da je nekaj dobavljivo, dosegljivo. My co-worker had just retired so his position is up for grabs.
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz pomeni postopoma povzročiti ali nanesti škodo oziroma trpeti posledice zaradi ponavljajočih se dejanj ali stanj. Terjati svoj davek. Years of smoking and drinking has taken a toll on her health.
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz pomeni narediti nekaj slabo ali poceni, z namenom da se prihrani čas ali denar. Is it right to cut corners in the search for…
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraž pomeni nekaj očitnega, lahkega za razumevanje. They lack a clear-cut business strategy.
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz opisuje minimalno število ljudi potrebnih za vodenje nekega posla ali podjetja. Due to the financial problems of the company, the office will be run…
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz pomeni biti izredno nespameten, nepremišljen ali celo nor. She must be off her rocker paying that much for a pair of shoes.