Izraz uporabimo, ko opisujemo nekaj, kar naredi človeka srečnega in zadovoljnega oziroma nekaj, kar mu je všeč. A: What do you want for dinner? B:…
floats my boat
Posted in Fraza (idiom) dneva
Angleške lekcije za Slovence
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz uporabimo, ko opisujemo nekaj, kar naredi človeka srečnega in zadovoljnega oziroma nekaj, kar mu je všeč. A: What do you want for dinner? B:…
Izraz pomeni globoko navdušiti nekoga, narediti velik vtis nanj. That movie really knocked my socks off – I didn’t expect it to be so good!
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz pomeni praznovati začetek novega leta ob polnoči na 31. december. How did you ring in the new year?
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz pomeni čakati, da se nekaj zgodi, kar je malo verjetno. If you expect an invitation to her party, don’t hold your breath—she hasn’t even invited me.
Izraz pomeni pustiti nekoga, ki je v težki situaciji, brez kakršnekoli pomoči oziroma znajti se v takšni situaciji. We were left high and dry without any money or credit cards.
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz pomeni storiti karkoli je potrebno, da nekomu ustrežemo. Iti skozi neprijetne preizkušnje za dosego nekega cilja. My boss made me jump through many hoops…
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz pomeni zapravljati manj denarja. She has had to tighten her belt since she lost her job last month.
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz pomeni izboljšati se pri delu oziroma izboljšati svoje obnašanje. He’s going to have to pull his socks up if he wants to stay on…
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz se uporablja za opisovanje nečesa, kar po svoji vsebini ni dosti vredno, temveč je plehko in samo na videz privlačno. Nekaj, kar je ustvarjeno…
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz pomeni postati zelo jezen in eksplodirati. When she told him how much her new shoes cost, he blew a fuse.