Izraz uporabimo, če hočemo nekomu reči, naj ne tarna, temveč se sprijazni z neprijetno situacijo, v kateri se nahaja in se spoprime z njo najbolje,…
suck it up
Posted in Fraza (idiom) dneva
Angleške lekcije za Slovence
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz uporabimo, če hočemo nekomu reči, naj ne tarna, temveč se sprijazni z neprijetno situacijo, v kateri se nahaja in se spoprime z njo najbolje,…
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz uporabimo, če govorimo o zanesljivem viru dohodka, poslu ali investiciji, ki prinaša velik dobiček. The Iphone has really become a cash cow for Apple.
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz uporabimo, če hočemo povedati, da je določena stvar zelo drugačna od neke druge. Living in the city is certainly a far cry from living…
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz pomeni končati z delom v službi oziroma s kakšno drugo aktivnostjo za tisti dan. I’m exhausted. We can continue tomorrow. Let’s call it a…
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz, ki ga uporabimo, ko govorimo o nečem, kar je malo verjetno, da se bo zgodilo. Do you really think she will lend you the…
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz lahko pomeni več stvari, in sicer končati se s polomom, ne uspeti, spodleteti ali umreti. His career bit the dust when he lost his job.
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz pomeni prepričati ali pregovoriti nekoga, da naredi nekaj, kar sprva ni hotel narediti. I wasn’t in the mood to go out, but my friend…
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz pomeni komaj uspeti nekaj narediti. I can’t believe we took so long to complete that project – we managed just by the skin of our…
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz pomeni, da počnemo nekaj do zadnje minute, do zadnjega razpoložljivega trenutka. Negotiations are likely to go down to the wire.
Posted in Fraza (idiom) dneva
Izraz pomeni nenaden izbruh jeze ali besa. Every time she doesn’t get her way, he throws a hissy fit.