Poletje je letos še kako pokazalo svoje zobe. Treba je iskati senco in se umakniti vročim sončnim žarkom. Vročina kot pojem je uporabljena v marsikaterem angleškem idiomu. Pa si jih poglejmo.

  1. To be (to get) hot under the collar − biti zelo jezen, besen
    My husband gets hot under the collar every time he sees receipts after I go back from shopping.
  2. To be full of hot air − govoriti nesmisel, biti domišljav
    I don’t want to listen to him anymore. He thinks he knows everything but he is just full of hot air. 
  3. To be hot on something − zanimati se za nekaj in vedeti veliko o tem
    He is really hot on history. He knows a lot about it.
  4. To take the heat biti deležen kritike, biti kaznovan, odgovarjati za nekaj
    I do not care who did this. Someone has to take the heat. 
  5. To be hot off the press − nekaj aktualnega, kar se je zgodilo, vroča, zadnja novica
    This is a new copy of the Harry Potter novel. Handle it with care, it is hot off the press. 
  6. To get (land or be) in hot water with somebody about something − imeti težave z nekom glede nečesa
    My friend is going to get in hot water with our teacher about skipping Maths lessons. 
  7. If you can’t take the heat, get out of the kitchen − če se ne moreš spoprijeti z izzivom oziroma okoliščinami, prenehaj vztrajati
    There is nothing I can do for you. If you can not take the heat get out of the kitchen. I think you need to find another job. 
  8. In a dead heat (lit.. A dead heat) — izenačenje, neodločen izid
    Two horses finished the race in a dead heat. 
  9. To blow hot and cold konstantno spreminjati svoje mnenje
    He keeps blowing hot and cold on several important issues. We can’t take him seriously. 
Share