Poglejmo si nekaj primerov nepravilne uporabe glagolov, ki se nanašajo na vidno zaznavanje in medsebojno komunikacijo. Do tega problema pride največkrat zato, ker slovenske stavke v angleščino prevajamo dobesedno.

NEPRAVILNO: I watched a car accident yesterday.

Glagol watch pomeni, da bomo svojo pozornost namenoma dali nečemu za nekaj časa.

PRAVILNO: I saw a car accident yesterday.

Glagol saw pomeni, da nekaj vidimo oziroma zaznamo, čeprav tega nočemo oziroma temu ne damo svoje pozornosti.

NEPRAVILNO: He said me that I was wrong.

Glagol say se uporablja s predlogom TO, kateremu sledi predmetni zaimek. Še bolj pogosto pa se ta glagol uporablja brez uporabe predloga in zaimka, kot kaže spodnji primer.

PRAVILNO: He said to me that I was wrong. // He said that I was wrong.

Če vam kdo posreduje neko informacijo, uporabite glagol tell.

NEPRAVILNO: He told to me I was late.

Glagol tell se uporablja brez predloga TO.

PRAVILNO: He told me I was late.

NEPRAVILNO: She explained me the problem.

Glagol explain se vedno uporablja s predlogom TO, kateremu sledi predmetni zaimek.

PRAVILNO: She explained the problem TO me.

Nazadnje si poglejmo primer slušnega zaznavanja.

NEPRAVILNO: I often hear jazz at home.

Ko nekaj slišimo (hear) se za to ne odločimo zavestno, ampak naša ušesa enostavno zaznajo zvok. Če se zavestno odločite, da boste svojo pozornost namenili nekemu zvoku, za to uporabite glagol LISTEN TO.

PRAVILNO: I often listen to jazz at home.

Share