Ko slišite koga uporabljati slovnico na nepravilen način, se kdaj zgodi, da nehote sklepate o njihovi izobrazbi ali inteligenci? Ni dvoma, da so besede zelo močna orodja, ki lahko pustijo trajajoč vtis na tistega, s katerim komuniciramo. Če karikiramo, nepravilna raba idioma ali nepravilno uporabljena slovnica je nekako primerljiva s tem, da na poslovni sestanek pridete s popolnoma skuštranimi lasmi, kar zagotovo ni sprejemljivo. Tudi najboljšim poznavalcem, učenim ljudem in celo rojenim govorcem se torej lahko zgodi, da naredijo napake pri slovnici ali kakšnih stalnih frazah. Da se bi le-tem izognili, poglejmo, kako se uporabljajo pravilno.

First-come, first-serve

Zgornja fraza pravi, da tisti, ki pride prvi, bo moral služiti oz. streči vsem ostalim, ki sledijo. Dejanska fraza se glasi »first-come, first-served,« in nakazuje, da bodo udeleženci postreženi v enakem vrstnem redu, kot so prišli.

Sneak peak

»Peak« pomeni vrh gore,  »peek« pomeni bežen pogled. Pravilna oblika je torej »sneak peek«, kar pomeni skriven ali vnaprejšnji vpogled v nekaj.

Deep-seeded

Pravilna oblika bi morala biti “deep-seated,” kar označuje, da je nekaj trdno uveljavljeno oziroma priznano. Čeprav tudi izhodiščna varianta označuje podoben pomen, saj beseda seed pomeni »seme«, torej nekaj zakoreninjeno trdno in globoko v zemlji, le-ta ni pravilna.

I could care less

»I couldn’t care less« je pravilna oblika fraze, s katero izražate maksimalno apatijo do neke situacije. S tem poveste, da je nemogoče, da bi se vas stvar lahko bolj dotaknila, da vas ne gane niti malo. Če pa uporabite naslovno frazo, pa poveste, da se vas neka situacija še lahko bolj dotakne, da še niste čisto brezbrižni.

Piece of mind

Pravilna oblika bi morala biti »peace of mind«, kar pomeni umirjenost in spokojnost misli. Izhodiščna fraza pa bi dejansko pomenila razdajati dele možganov.

For all intensive purposes

Pravilna uporaba fraze se glasi »for all intents and purposes«.  Izvira iz angleškega zakona, ki sega nazaj v 15. stoletje in pomeni »uradno« ali »dejansko«.

One in the same

“One in the same” bi dobesedno pomenilo, da je tisti »eden« znotraj istega oz. samega sebe, kar je popolni nesmisel. Pravilna oblika se glasi »one and the same« in pomeni isto stvar oziroma osebo. Npr. “When she was home schooled, her teacher and her mother were one and the same.”

Make due

Če je nekaj označeno z »due«, pomeni da se nekaj dolgovano, torej bi izhodiščna fraza pomenila narediti nekaj dolgovano, pa temu ni tako. Pravilna oblika se glasi »make do«, ki je krajša oblika za “to make something do well” ter pomeni sprijazniti se z nečim in narediti le-to zadostno oziroma zadovoljivo.
Npr. When life gives you lemons, you make do and make lemonade.

Peaked my interest

»Pique« pomeni zbuditi zanimanje oziroma radovednost, zato je pravilna fraza tukaj »piqued my interest«. Če bi uporabili izhodiščno obliko, bi izražali situacijo, kjer je nekaj vzbudilo mojo situacijo, do najvišje možne točke (peak), kar pa ni pomen, ki ga izraža ta fraza.

Case and point

Pravilna oblika fraze je  »case in point«, ki črpa svoj pomen iz dialekta stare francoščine in se prevaja kot »tipičen primer«.

Share